French translation
Verfasst: Sonntag 27. Januar 2013, 12:09
Hi Abacom,
The "Joint tracks" function hasn't been translated into french:
Joint tracks: Fusionner les pistes
Tracks are joined: Les pistes ont été fusionnées
The "Strg"+something shortcut infos on the menus should be "Ctrl"+something.
When exporting the PCB to a picture for instance, with a high resolution, the following message appears:
"Vous êtes sur le point de créer une très grande image.
Il est préférable que votre travail soit ait été sauvegardé.
Continuer?"
I've added colors to show the typo, it's either "soit sauvegardé" or "ait été sauvegardé".
Furthermore, this message is not very clear about what's going to happen, will the file be saved before exporting it as a picture or not?
So, I think it would be better to also warn the user that he has to save the file prior to export it.
I suggest the following translation:
"Vous êtes sur le point de créer une très grande image.
Il est préférable que votre travail soit sauvegardé au préalable.
Continuer tout de même?"
The "Joint tracks" function hasn't been translated into french:
Joint tracks: Fusionner les pistes
Tracks are joined: Les pistes ont été fusionnées
The "Strg"+something shortcut infos on the menus should be "Ctrl"+something.
When exporting the PCB to a picture for instance, with a high resolution, the following message appears:
"Vous êtes sur le point de créer une très grande image.
Il est préférable que votre travail soit ait été sauvegardé.
Continuer?"
I've added colors to show the typo, it's either "soit sauvegardé" or "ait été sauvegardé".
Furthermore, this message is not very clear about what's going to happen, will the file be saved before exporting it as a picture or not?
So, I think it would be better to also warn the user that he has to save the file prior to export it.
I suggest the following translation:
"Vous êtes sur le point de créer une très grande image.
Il est préférable que votre travail soit sauvegardé au préalable.
Continuer tout de même?"